ضرب المثل های آلمانی▪ گاهی دروغ همان کار را می کند که یک چوب کبریت با انبار باروت می کند.
▪ بهتر است دوباره سؤال کنی تا اینکه یکبار راه اشتباه بروی.
▪ زمان دوای خشم است.
▪ عشقی که توأم با حسادت نباشد دروغی است.
▪ در برابر آن کس که عسل روی زبان دارد ، از کیف پولت محافظت کن.
▪ روزیکه صبر در باغ زندگیست بروید به چیدن میوۀ پیروزی امیدوار باشید.
▪ تملق سم شیرین است.
▪ به امید شانس نشستن همان و در بستر مرگ خوابیدن هما:
▪ سند پاره می شود، ولی قول پاره نمی شود.
▪ کمی لیاقت، جوهر توانایی در موفقیت است.
▪ زن و شوهر اگر یکدیگر را بخواهند در کلبۀ خرابه هم زندگی می کنند.
▪ کسیکه در خود آتش ندارد نمی تواند دیگران را گرم کند.
▪ افتادن در گل و لای ننگ نیست، ننگ در این است که در آن جا بمانی.
▪ بدون دوستان به سر بردن بدتر از داشتن دشمنان است.
▪ برای مرد گرسنه ساعت هر چند بخواهد باشد هنگام ظهر است.
▪ یک دروغ تبدیل به راست می شود وقتی که انسان باورش کنید.
▪ بهترین توبه، خودداری از گناه است.
▪ اگر می خواهی قوی باشی نقاط ضعف خود را بدان.
▪ بسیاری از افراد در موقعی که برنده می شوند می بازند و بسیاری دیگر وقتی که می بازند، برنده می شوند.
▪ خالی ترین ظرفها، بلندترین صداها را می دهد.
▪ برای مرد گرسنه ساعت هر چند بخواهد باشد هنگام ظهر است.
▪ هر چه قفس تنگ تر باشد، آزادی شیرین تر خواهد بود.
خیاط در کوزه افتاد ۸۷/۳/۱۵
ازدواج در ضربالمثلهای جهان (۱) ۸۶/۹/۲۲
شيرين کاری بامشاد
محروميت تيمهای پرسپوليس و سپاهان