- چرا باید در این شرایط حساس تمام قد از شاهزاده رضا پهلوی حمایت کرد
- تحلیل؛ این جنگ بازطراحی معماری خاورمیانه برای دهههای آینده است - مرگ دیکتاتور مسخرهای که هرگز نفهمید پشت و روی زندگی کدام است - نامه سرگشاده به عبدالله مهتدی و دیگر گروههای سیاسی کُرد - دانشگاه؛ تصور میکرد میتواند صدای اعتراضات را در حمامی از خون خفه کند - خامنهای درمانده چه تسلیم بشود و چه نشود، مثل صدام و قذافی باید برود - تیر خلاص بهمثابه امضای حاکمیت؛ آخرین ابزار برای ساکت کردن صدای تاریخ - فداکاری مردم ایران و اراده اسرائیل ما را به این لحظه تاریخی رسانده است - انقلاب شیروخورشید؛ هر چه به ما تیر زدن، تبر زدن...، زخم نشد، جوانه شد - نخست وزیر سابق فرانسه: همه باید تلاش کنند تا رژیم خامنهای به درک واصل شود
- احتمال جانشینی مجتبی به جای پدرش همزمان با دستگیری پاسداران در قطر
- فیلم؛ ویدئوی ارتش اسرائیل: حملات به پایگاههای بسیج در تهران آغاز شد - اسرائیل از نمایندگان رژیم خواست لبنان را فورا ترک کنند؛ فرانسه به جنگ پیوست - بمبافکنهای رادارگریز B-2 در آسمان ایران؛ گراهام: سقوط رژیم نزدیک است - ایران؛ حیرت روسیه از هوش ترامپ! وزیر جنگ آمریکا: تازه شروع به شکار کردهایم - فیلم؛ ماموران موساد سالهاست که آقامجتبی را در بیت رهبری زیر نظر دارند! - رژیم کنترل اوضاع را از دست داده؛ مراسم تابوتگردانی خامنهای به تعویق افتاد - حمله آمریکا و اسرائیل به مراکز سرکوب در ایران آغاز شد؛ شدیدترین حملات در راه - هشدار وزیر دفاع اسرائیل به رهبر جدید جمهوری اسلامی؛ مواظب خودت باش! - چرا باید در این شرایط حساس تمام قد از شاهزاده رضا پهلوی حمایت کرد
- بیانیه فعالان حقوق بشر: وضعیت بحرانی و اضطراری در زندان اوین
- چند تن از معترضانی که به اعدام محکوم شده اند زیر ۱۸ سال سن دارند - روایتهای دردناک؛ مأموران برای بردن پیکر زخمی به داخل خانه هجوم آوردند - این هموطن فداکار برای جلوگیری از آسیبدیدن نوجوانان به خیابان رفته بود - کانون ایرانشناسی دانشگاه: ایران هرگز به پیش از ۱۹ دیماه بازنخواهد گشت
- ایران؛ حیرت روسیه از هوش ترامپ! وزیر جنگ آمریکا: تازه شروع به شکار کردهایم
- چرا باید در این شرایط حساس تمام قد از شاهزاده رضا پهلوی حمایت کرد - بمبافکنهای رادارگریز B-2 در آسمان ایران؛ گراهام: سقوط رژیم نزدیک است - احتمال جانشینی مجتبی به جای پدرش همزمان با دستگیری پاسداران در قطر - ترامپ: میخواهند مذاکره کنند اما دیگر دیر شده/اسرائیل: باید کار را تمام کنیم
- رسوایی اپستین دامن خانواده سلطنتی انگلیس را رها نمیکند؛ بازداشت اندرو
- مرگ ناگهانی تهیهکننده سریال "تهران"؛ جسدش در اتاق هتلی در یونان کشف شد - ترانه شروین؛ تقدیم به جانباختگان و قلبهای داغدار بازماندگان دیماه خونین - ویدئوکلیپ دیدنی؛ شیر غران ایران به دنبال شکار موشعلی تا سپیده دم آزادی - طرفداران ترامپ با تولید این ویدئوکلیپ خواهان حمله به بیت خامنهای شدند
- اینهم شب یلدای قسطی در حاکمیت سیاه ملایان؛ پایان شب سیه سیپد است
- فیلم؛ خواننده اپرا که مجذوب موسیقی محلی ایران بود: ویدئو را ببینید - نسخه بدون سانسور فیلمی که کارگردانان آن به اشاعه فساد متهم شدند - سرود "ای ایران ای مرز پر گهر" ۸۰ ساله شد؛ ویدئو با صدای بنان - نوبل ادبیات؛ نثر شاعرانهاش که شکنندگی زندگی انسان را آشکار میکند
- کاریکاتوری که خامنهای به توییت خود در مورد ترامپ در ایکس پیوست کرد
- برادر بانوی ورزشکاری که حجاب را برداشت: بالهای خواهرم را چیدند! - کاریکاتور اسرائیلی؛ حزبالله در بخش مراقبتهای ویژه بستری شده است - کاریکاتور؛ هر موقع این عصا را دست آقا دیدید یعنی بدجوری ترسیده - کاریکاتور فعال ضد اسرائیلی: گنبد آهنین عربی برای حمایت از اسرائیل ایرانپرسنیوز به هیچ گروه سیاسی وابسته نیست و از هیچ کجا حمایت مالی دریافت نمیکند.
شنبه، 9 شهریور ماه 1392 = 31-08 2013فرهنگستان واژه می سازد، مردم استفاده نمی کنندمردم تا چه حد از واژههای ساختهشده توسط فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در صحبتهای عادی و یا رسمی خود استفاده میکنند؟ به گزارش ایسنا، اگرچه فرهنگستان و مرکز واژهگزینی در کشور با هدف کمک به تقویت و گسترش زبان فارسی و انجام فعالیتهای واژهگزینی و واژهسازی و معادلیابی برای واژههای بیگانه متداول در زبان فارسی به وجود آمد، اما واژههای جدید تا چه حد با گفتار و زبان مردم آمیختهاند و اشکال کار کجاست؟ یا مردم خیلی سریع با واژههای بیگانه خو میگیرند و یا سریع نمیتوانند به واژههای جدید و ابداعی فرهنگستان عادت کنند؟ حتا وقتی برخی از افراد در صحبتهای روزمره از واژههای جایگزین فرهنگستان به جای واژگان بیگانه استفاده میکنند، اما به دلیل نبود عمومیت و رواج استفاده در بین همه مردم، کلمات جدید مورد استقبال عمومی قرار نمیگیرند. به دلیل ورود اصطلاحات و ادوات و تکنولوژیهای مختلف در کشور، برخی واژههای بیگانه ناگزیر در زبان و گفتار مردمی عجین شده و به راحتی نمیتوان این واژهها را حذف کرد. اگرچه برخی از رسانهها بویژه صدا و سیما تا حدودی سعی دارند در زمینه به کاربردن واژههای معادل و جدید فرهنگسازی کنند، اما خود صدا و سیما بعضا ناقض این موضوع میشود و برعکس این فرهنگسازی عمل میکند. بیشتر مواقع در تلویزیون میبینیم که استفاده از واژگان جدید توسط مجریان و دیگر بخشهای رسانه با تأکید و اجباری نچسب همراه است که این مسأله دلزدگی مردم را به دنبال دارد و مردم الزامی در به کار بردن این واژهها احساس نمیکنند. وقتی از تلویزیون فیلم یا سریالی پخش میشود اصطلاحات یا کلمات گفتاری شخصیتها بر زبان مردم میافتد و حتا به راحتی تکیه کلام مردم میشود. این مسأله نشاندهنده تأثیرگذاری بالای این رسانه در فرهنگ گفتاری و رفتاری مردم است. اما با این همه، تلویزیون به عنوان قدرتمندترین و تأثیرگذارترین وسیله اشاعه فرهنگ، در زمینه فرهنگسازی برای جایگزینی واژههای فارسی به جای بیگانه به خوبی عمل نکرده است. قدمت برخی کلمات و واژههای خارجی در ایران یکی دو روز یا یک سال نیست و مردم سالهاست که این کلمات را به کار میبرند و حذف این واژهها به زمان نیاز دارد. کلمات و اصطلاحات جدید بیگانه هر روز وارد زبان فارسی میشوند و نمیتوان مانع آنها شد. اگرچه برخی از واژههای معادل یا جایگزین عمومیت یافتهاند، اما تعداد آنها نسبت به فوج لغتهای بیگانه در کشور زیاد نیست. مثلا مردم یاد گرفتهاند و میدانند که باید به جای “سوبسید” بگویند “یارانه” و به جای “کنسل” بگویند “لغو”، اما این مسأله برای همه لغتهای بیگانه صدق نمیکند. ناگفته نماند که برخی کارشناسان نیز معتقدند، دلیل جا افتادن واژه “یارانه”به خاطر اجرای طرح هدفمندی یارانهها بوده است، وگرنه این واژه نیز به این راحتیها سر زبانها نمیافتاد. آیا واژه “یارانه” که به جای “سوبسید” به کار میرود، برای مردم هم همین معنی را میدهد؟ برای مردم یارانه یعنی فقط پولی که ماهانه به حسابشان واریژ میشود. در کل مردم دوست دارند راحت حرف بزنند و واژه جدید همان معنی واژه بیگانه را برای آنها تداعی کند. دلایل مختلفی برای نبود تمایل یا پذیرش کلمات جایگزین وجود دارد که شاید مهمترین این دلایل عمومیت نیافتن بهکارگیری این کلمات از سوی همه مردم باشد. در تمام دنیا همه مردم واژهایی همچون فستفود، فلاش تانک، کامپیوتر، بالکن و آکواریوم را به کار میبرند و نمیتوان انتظار داشت که خیلی سریع مردم به جای واژهایی قدیمی و یا رایج کلماتی همچون “غذافوری”، “آبشویه”، “رایانه”، “ایوانک”و “آبزیدان”را جایگزین کنند. این جایگزینی برای مردم کوچه و بازار که چیزی از فرهنگستان و واژههای معادل نمیدانند، دشوار است. اگر از مردم دلیل عمومیت نیافتن یا پذیرش واژگان را بپرسید، به نواقصی همچون سنگین بودن تلفظ،، خوشآهنگ نبودن یا بیارتباطی معنی واژه جدید با واژه بیگانه اشاره خواهند کرد. از دیدگاه کارشناسان زبان فارسی، وقتی برخی کلمات بیگانه از سالهای گذشته در زندگی و گفتارهای روزمره مردم جا افتادهاند، به آسانی نمیتوان کلمات معادل را جایگزین آنها کرد. به عنوان مثال آیا میتوان انتظار داشت مردم پس از سالها به جای نام جاافتاده “کامپیوتر”، “رایانه” را به کار ببرند؟ البته در برخی مواقع دیده میشود که اغلب مردم با واژههای جدید و معادل آشنایی ندارند و این نبود اطلاع باعث نبود پذیرش و تمایل آنها میشود. در این زمینه باید ارگانهای متولی فرهنگ همچون صدا و سیما و رسانهها که نقش اثرگذاری در ایجاد فرهنگ در جامعه ایفا میکنند، در برنامهها و سریالهای تلویزیونی و آثار مکتوب از واژگان جدید استفاده کنند. چطور انتظار داریم فرهنگی که نه در کتابهای درسی و نه در مجلهها و نه در رسانهها وجود ندارد، به یکباره در بین گفتوگوهای مردمی شکل بگیرد؟ برای رواج و به کار بردن واژههای جدید باید آنها را در کتابهای درسی از سطوح دبستان تا دانشگاه گنجاند. این که فقط در طول سال کلماتی را ساخت و بدون این که در جایی یا نهادی یا رسانهای دیده و شنیده شود، آنها را دو سه روز بعد در صحبتهای مردم شنید، انتظاری غیرمنطقی و دور از دسترس است. برخی میگویند، واژگان جدید مصوب و یا معادل از نظر معنایی مصنوعی بوده و زیبایی خاصی ندارند و دلنشین نیستند و به راحتی نمیتوان در گفتارهای روزمره از آنها استفاده کرد. در رسانههای مختلف نقدهایی بر فرهنگستان و نحوه واژهگزینی میشود که مهمترین این نقدها مسأله نبود ارتباطی تنگاتنگ بین فرهنگستان با مردم است؛ اینکه فرهنگستان راه خود را میرود و ارتباط چندانی با مردم ندارد، به این میماند که معلمی هر روز در کلاس درس دهد و به وظیفه تدریس خود عمل کند، اما هیچ ارتباطی با دانشآموزان خود برقرار نکند و این مسأله در حد ارتباطی یکطرفه باشد. فرهنگستان باید برای بهبود این شرایط همچون سالهای گذشته فعالیت نکند و ارتباط خود را چه با رسانهها و چه با مردم بیشتر کند. تمام زبانها در کشورهای مختلف دنیا بنا به دلایلی ممکن است در طول زمان دچار تغییراتی شوند. کشورهای فارسیزبان نیز از این قاعده مستثنا نیستند. اما آیا لازم است برای تمام واژههای بیگانه واردشده به کشور معادلسازی کرد؟ این سؤالی است که ذهن اغلب صاحبنظران زبان و ادب فارسی را به خود مشغول کرده است. در کل واژگانی که برای مردم عادی ساخته میشوند، باید سادگی در تلفظ داشته و کاملا عامیانه باشند. نمیتوان کلماتی سنگین برای مردم ساخت. استادان و متخصصان زبان فارسی که در فرهنگستان فعالیت میکنند، باید چنین نکاتی را در کار خود در نظر بگیرند و دلایل پذیرش و عمومیت یافتن و در مقابل، دلایل مورد پذیرش قرار نگرفتن برخی از واژهها را مورد بررسی دهند. چه بسا لازم باشد در واژهگزینی در کنار استفاده از نظر متخصصان، از نظرها و پیشنهادهای مردم عامه هم استفاده کرد. دلیل به کار نبردن این واژگان این است که به جای واژگان انگلیسی ،واژگان عربی جایگزین می شوند مانند غذای فوری برای فست فود و یا رقمی برای دیجیتال و هزاران واژه ی این چنینی.فرهنگستان جمهوری اسلامی می کوشد تا زبان پارسی را هر چه عربی تر و ناتوان تر سازد عده اي متعصب شب و روز كه احتمالاازانجمن زرتشتيان ايران در بلژيك ميباشندويا القا نمودن بدنبال تغيير زبان عربي به فارسي هستند .لازم است به ايرانيان گفته شودكه فقط شش حرف زبان فارسي داراي اصالت ايراني است مانند حرف ژ،چ، و. لذا زبان عربي كاملترين زيان دنياست و هيچكس در موردآن شك ندارد چند شب قبل برنامه اي در اين مورد در صداي امريكا با حضورآقاي حكاك زبان شناس پخش شد.لذا بهتر است كه كليه اسامي حسن، حسين، فاطمه،، ابولفضل و. از نامهاي ايراني حذف شوندوگرنه تمام كتابهاي حقوقي ما ايرانيها از كلمات عربي تشكيل شده است وغيرآن معني ندارد.حروف زبان فارسي خط ميخي است نه حروف الفاي عربي.اينقدرضديت با عربي نكنيد.دنيا به اينگونه مسائل ميخندد كه ايرانيها با همسايگانشان متخاصم هستند.شما نگاه كنيد به تاريخ صفويه كه براي شيعه كردن مردم ايران چه جنايتهائي مرتكب نشد سپاس از سایت ایران پرس نیوز و پاسخ به جناب قربانی: |