به ایران پرس نیوز بپیوندید

آدرس پست الکترونيک [email protected]

ایران‌پرس‌نیوز به هیچ گروه سیاسی وابسته نیست و از هیچ کجا حمایت مالی دریافت نمی‌کند.







خلاصه انگلیسی این خبر را می توانید در زیر ببینید

دوشنبه، 13 بهمن ماه 1393 = 02-02 2015

با این ترجمه، آبروی ولی فقیه را بردند!

در ترجمه نامه خامنه ای به جوانان غربی اشتباه وجود دارد

به گزارش خبرگزاری فارس، برنامه ثریا این هفته با موضوع «ظرفیت های صدور پیام اسلام ناب» به روی آنتن شبکه یک سیما رفت.

این برنامه که به بهانه نامه رهبر حکیم انقلاب به جوانان اروپا و شمال آمریکا برای شناخت اسلام ناب پخش شد، به بررسی ظرفیت های صدور این پیام و چگونگی کمک به شناخت اسلام در دنیا به ویژه جوامع غربی نیز پرداخت.

یک عضو هیات علمی دانشگاه در این برنامه به ترجمه انگلیسی پیام مقام معظم رهبری اشاره کرد و گفت: ما در حوزه ترجمه آنقدر مشکلات جدی داریم که حتی خود متن ترجمه انگلیسی پیام رهبری هم به خوبی انجام نشده بود.

شهاب اسفندیاری در این‌باره تصریح کرد: بعنوان نمونه برای برخی از واژه ها ترجمه درستی تعیین نشده است و چون این متن برای جوانان نوشته شده است باید ترجمه ای متناسب با روحیه جوانان داشته باشد.

وی با ذکر مثالی عنوان کرد: مقام معظم رهبری در این نامه چهره سازی غربی ها و رسانه های غربی از اسلام را به عنوان یک کار منفی به کار برده اند در حالی که در ترجمه این عبارت از واژه image استفاده شده است که معمولا در انگلیسی به عنوان یک ترجمه مثبت به کار برده می شود.



البرز February 2, 2015 11:28 AM

واقعان جاى تعجب نيست، مملكتى كه بوسيله اخوند و چاپلوسان انها باصطلاح اداره مى شه و همهشان به خودشان مدرك دكترا و مهندسى ميدهند نبايد بيش از اين انتظار داشت، اگر درست ترجمه ميشد بايستى تعجب ميكرديد

گزارش یا اعتراض به این نظر


هلو February 2, 2015 12:05 PM

خودتونو خسته نکنید، همینطوریش هم همه رو از خنده کشت۰

گزارش یا اعتراض به این نظر


البرز February 2, 2015 01:28 PM

كدام ابرو؟ تعجبم از اين كه هنوز يك عده اى هستند و فكر ميكنند كه خونخوار علي ترياكي ابرو دارد

گزارش یا اعتراض به این نظر


Translate by Google: English | Français | Deutsch | Español
به اشتراک بگذارید: