![]()
- این زن شجاع ایرانی خدای رنگینکمان را در دامان خود پرورانده است+فیلم
- روز جهانی کارگر در ایرانِ مصیبت زده؛ از معدن تا بندر، محل قتل کارگر - خطاب به پرزیدنت ترامپ؛ پیامتان به مردم ایران ۶سال پیش یادتان هست؟! - ترامپ در موضوع ایران به کدام مقامات دولت خود گوش میدهد؟ - شاخه زیتون ترامپ در سایه تهدید نظامی؛ اینهمه تهدید برای چیست؟! - تحلیل؛ گفتگو با آمریکا: چرا عراقچی این هفته سراسیمه به مسکو میرود؟ - منبع داخلی: چرا ترامپ نمیتواند خواستههای جمهوری اسلامی را بپذیرد؟ - چرا "عزیزم" اد شیرن مهم است؟ بازخوانی یک واژه در بستر جهانی+فیلم - از رقص نوروز تا تجمع قومگرایانه؛ ریشه تنشهای ارومیه کجاست؟ - ایران ۱۴۰۴؛ منبع داخلی: تولد بحرانی از بحرانی دیگر؛ هشدار پزشکیان
- خامنهای جنایت پیشه ظرف یکماه دستکم ۱۱۰ نفر را اعدام کرد
- جوان نخبه ایرانی را با اعتراف اجباری به اتهام جاسوسی اعدام کردند+فیلم - زاهدان؛ ششمین اعدام یک زندانی سیاسی و عقیدتی بلوچ در دو هفته اخیر - خشم و انزجار از اعدام جنایتکارانه کولبر محروم پدر سه فرزند - انتقال زندانیان سیاسی محکوم به اعدام از اوین به قتلگاه قزلحصار
- دیپلمات سابق رژیم: تمامی مسیرهای آشتی احتمالی در حال بسته شدن هستند
- آتشبس ترامپ با حوثیها در هالهای از ابهام است؛ شاید فقط تا یکشنبه - سایه ترس و وحشت از جنگ در بیت سلامی؛ روزنامه: ترامپ شوخی ندارد! - با ادامه تحریمها و اظهارات تهدیدآمیز مقامات آمریکا مذاکرات به کدام سو میرود؟ - اتم خامنهای؛ تهدید بیسابقه ترامپ همزمان با استقرار بمبافکن بی-۵۲
- رکورد طولانی ترین مکالمه تلفنی جهان واقعا باورکردنی نیست
- قتل فجیج مجری زن شبکه شیطانی متعلق به سپاه پاسداران در منزلش - جنگ هند و پاکستان؛ مسیر پروازهای جهانی طولانیتر شد - بیل گیتس: هوش مصنوعی کلید پیشرفت در حوزه سلامت و آموزش است - رمزگشایی از معمای ۲۰۰ ساله جبر؛ دانشمندان معادلات را حل کردند
- اینهم شب یلدای قسطی در حاکمیت سیاه ملایان؛ پایان شب سیه سیپد است
- فیلم؛ خواننده اپرا که مجذوب موسیقی محلی ایران بود: ویدئو را ببینید - نسخه بدون سانسور فیلمی که کارگردانان آن به اشاعه فساد متهم شدند - سرود "ای ایران ای مرز پر گهر" ۸۰ ساله شد؛ ویدئو با صدای بنان - نوبل ادبیات؛ نثر شاعرانهاش که شکنندگی زندگی انسان را آشکار میکند
- برادر بانوی ورزشکاری که حجاب را برداشت: بالهای خواهرم را چیدند!
- کاریکاتور اسرائیلی؛ حزبالله در بخش مراقبتهای ویژه بستری شده است - کاریکاتور؛ هر موقع این عصا را دست آقا دیدید یعنی بدجوری ترسیده - کاریکاتور فعال ضد اسرائیلی: گنبد آهنین عربی برای حمایت از اسرائیل - کاریکاتور انتخاباتی؛ در جمهوری اسلامی جایی برای انتخاب نیست ایرانپرسنیوز به هیچ گروه سیاسی وابسته نیست و از هیچ کجا حمایت مالی دریافت نمیکند. ![]() ![]() دوشنبه، 26 اردیبهشت ماه 1401 = 16-05 2022در نمایشگاه کتاب تهران درباره ویزا و اقامت می پرسند!نماینده عمان در نمایشگاه کتاب: مردم درباره ویزا و اقامت میپرسند! نماینده وزارت فرهنگ کشور عمان در نمایشگاه کتاب تهران میگوید: هر سال درباره ویزای عمان میپرسیدند، اما امسال بیشتر درباره اقامت میپرسند. او البته میگوید در نمایشگاههای دیگر هم از آنها در اینباره سوال میشود. سعید بن راشد بن سعید العبیدانی، نماینده وزارت فرهنگ و جوانان کشور عمان که در سی و سومین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور دارد، در گفتگو با ایسنا درباره وضعیت کتاب و نشر در این کشور اظهار کرد: ما در اکثر نمایشگاههای بینالمللی شرکت میکنیم، چند سالی هم هست در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور داریم. ما به نمایندگی از وزارت فرهنگ و وزارت تبلیغات عمان در اینجا هستیم. اکثر کتابهایی که داریم و آنها را معرفی میکنیم، درباره تاریخ و فرهنگ عمان است و مردم هم استقبال میکنند. او درباره وضعیت نشر و کتابهای منتشرشده در این کشور نیز گفت: در عمان بیشتر کتابهای قدیمی مورد توجه هستند و آنها را بازنویسی میکنند، گاه متن داستانها را درمیآورند و در کتابهای اسلامی و تاریخی استفاده میکنند. کتابهایی درباره دریاها درست میکنند، اما بیشتر از کتابهای تاریخ استقبال میکنند. نماینده وزارت فرهنگ عمان درباره اینکه چقدر از ادبیات ایران شناخت دارند، گفت: یکسری کتابها به نام کتاب عمان هستند که تاریخی هستند و به زبان فارسی هم چاپ شدهاند، امسال نتوانستیم آنها را بیاوریم، چون دیر اعلام کردند که نمایشگاه برگزار میشود. ایرانیان هم از این کتابها استقبال میکنند. اگر دقت داشته باشید ایرانیان و عمانیان رابطه خوبی دارند و عمانیهای زیادی برای خدمات پزشکی و تفریح به ایران میآیند. او درباره اینکه کدامیک از نویسندههای ایرانی در عمان شناخته شدهاند، بیان کرد: اوایل اطلاعی درباره شاعران و نویسندگان ایرانی نداشتیم. زمانی که به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران دعوت شدیم، ناشران، شاعران و نویسندگان ما به ایران آمدند و با این شاعران قدیمی ایرانی آشنا شدند. از شعرهای حافظ و شاعران قدیمی، شعرهایی انتخاب کردیم و در کتابهای درسیمان داریم استفاده میکنیم. سعید بن راشد بن سعید العبیدانی درباره تعامل در حوزه نشر و مساله کپیرایت و ترجمه کتاب بین ایران و عمان، توضیح داد: یکی از راههای تعامل معرفی کتابهای ایرانی در عمان و برعکس است. همچنین کتابهایی درباره شعر و ادبیات و تاریخ میتواند روابط را محکم و به آن کمک کند. جوانان عمانی کتاب میخوانند و تاریخ و شعر را دوست دارند و این موضوع میتواند به روابط ما کمک کند. او با بیان اینکه روابط ما کم است، اظهار کرد: ما نتوانستیم چندان پیشرفت کنیم، زیرا مشکل ترجمه داریم و تعداد مترجمان کم است، در واقع کسی نبوده که به صورت صحیح و دقیق ترجمه کند و به همین دلیل نتوانستیم با ناشران ارتباط برقرار کنیم. تنها مشکل این است که کسی نیست برایمان کتاب ترجمه کند. نماینده وزارت فرهنگ عمان درباره اینکه آیا در عمان مترجمی برای ترجمه کتابهای ایرانی وجود ندارد، اظهار کرد: شاعری در عمان داریم به نام سعید فارسی که ایرانی نیست و فامیلیاش فارسی است. او شعرها و داستانهای فارسی را که جوانپسند هم هستند، ترجمه میکند، اما اینطور نیست که مترجم دقیقی باشد. البته داریم کسانی که فارسی را خیلی خوب صحبت میکنند؛ آنها از بلوچستان ایران هستند که فارسی و عربی را خیلی خوب صحبت میکنند. او درباره آموزش زبان فارسی در کشور عمان نیز گفت: در مسقط دانشگاهی هست که آمورش زبان فارسی دارد. او در پاسخ به اینکه پس چرا از میان آنها کسی سراغ ترجمه کتاب نرفته، گفت: زبان فارسی را دوست دارند و یاد میگیرند، اما خیلی زمان میبرد که بتوانند راحت صحبت کنند، چون زبان سختی است. البته برای من که زیاد میآیم سخت نیست. دوست دارم زبان فارسی را یاد بگیرم و با چند نفر هم در این زمینه صحبت کردهام. در مدتی که در غرفه نشستهایم چندین نفر میآیند و درباره شرایط ویزا و اقامت و هزینههای آن میپرسند، از نماینده وزارت فرهنگ عمان میپرسم هر سال این اتفاق میافتد؛ میگوید: در سالهای قبل هم که بودیم سوال میکردند، اما امسال اکثر کسانی که میآیند از اقامت میپرسند و کمتر درباره کتاب میپرسند. البته، چون کشور ما ارتباط خوبی با همهجا دارد، در نمایشگاههای دیگر هم که شرکت میکنیم همین سوال را میپرسند.
به اشتراک بگذارید:
|